?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

При чем здесь верблюд?

Раз уж сегодня взялся за лингвистические ошибки, расскажу еще про одну. Многие, наверняка, слышали изречение «Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому попасть в царство небесное». Казалось бы, при чем здесь верблюд? Изречение, как и рогатый Моисей, поражает своей странностью.

Все, однако, становится на свои места, если вспомнить, что у греков наряду со словом kamelos — «верблюд» имелось и слово «kamilos» — «канат, толстая веревка». Вероятность подмены тем больше, что долгое е в греческом произносилось как i, kamelos звучало как kamilos. Правильнее было бы: «Легче канат протянуть через игольное ушко», однако, ошибка в разного рода переводах привела к тому, что в игольное ушко приходится пролезать верблюду.

Comments

( 18 comments — Leave a comment )
gopnikda
Jun. 28th, 2013 09:42 pm (UTC)
прикольно...а на фото кстати чувак, в реале через игольное ушко провел караван верблюдов, продал по моему труд свой арабам за большое лаве!
krasavchik
Jun. 28th, 2013 09:48 pm (UTC)
Ага, микроминиатюры Николая Алдунина.
http://nik-aldunin.narod.ru/photo1.html
blizhe_net
Jun. 28th, 2013 09:44 pm (UTC)
Интересная ошибка.
lrlay777
Jun. 28th, 2013 09:53 pm (UTC)
Существует другая версия, на мой взгляд, более достоверная. Эта фраза Христа из Нового Завета. Греки тут не при чем. В Иерусалиме, в городской стене, было множество ворот. И одни из них, самые маленькие, были размером , фактически со среднюю дверь. Назывались они "Игольным ушком". Верблюд в них вполне мог пролезть, если его освободить от поклажи и он встанет на колени. Метафора вполне понятна: если богач откажется от своего земного богатства ради Богатства Небесного , покается и смирится, то может попасть в рай.
krasavchik
Jun. 28th, 2013 09:58 pm (UTC)
Прикольная версия.
lrlay777
Jun. 28th, 2013 10:04 pm (UTC)
Это официальная церковная версия. И вполне правдоподобная. Канат сквозь игольное ушко протянуть не возможно, так же как и верблюда. Это означало бы, что богатому вход в рай закрыт в любом случае. В то время как общий смысл отношения к богатству в Новом Завете как раз соответствует написанному мной варианту- богатый может пройти в рай, если перестанет быть богатым.
troitsa1
Jun. 29th, 2013 08:46 am (UTC)
Она принята во всем христианском мире.
krasavchik
Jun. 29th, 2013 09:11 am (UTC)
Версия с канатом кажется мне более убедительной. Самые ранние тексты Евангелия - именно греческие. Поэтому нет ничего странного в том, что из-за созвучия в греческом могло произойти изменение текста. Смысл изречения из-за этой ошибки не меняется.

Что касается "ворот", я стараюсь опираться на артефакты и письменные свидетельства. Нет никаких письменных свидетельств, что ворота с названием "Игольное ушко" когда либо существовали в Иерусалиме.
troitsa1
Jun. 29th, 2013 09:28 am (UTC)
Вы же смотрите в Википедию, где написано -
По другой версии, в Иерусалиме одни из ворот назвались Игольное ушко, верблюд в них мог пройти только со снятой поклажей и без наездника. Однако, утверждает исследователь Е. Розенков, в древних письменных источниках нет ни одного упоминания о воротах такой величины ни на одной из застав древнего Иерусалима.[8]

Некто Розенков (в гугле посмотрите кто это) не нашёл во всём мире ни одного упоминания о воротах, прочитав все древние источники. Миллионы людей знают и верят в этот миф. Так же как миллионы моих сограждан верят в подвиг 28 панфиловцев. Мне же глупости говорят разные Розенковы - документов нету, один даже полицаем стал.

Мы о чём вот с вами говорим, действительно про ворота? Действительно про настоящую судьбу панфиловцев? Это же одного порядка вещи...
krasavchik
Jun. 29th, 2013 09:37 am (UTC)
Мои сведения не из Википедии. Розенкова не знаю, но вполне с ним согласен. Приведите историческое свидетельство существования ворот в Иерусалиме с названием "Игольное ушко", и нет проблем. Это же не сложно. Не позднейшую трактовку богословов, а именно историческое свидетельство.

А между тем, самый древний текст Евангелия сохранившийся, написан на греческом. И это - 250 год, спустя два века после распятия. Именно из греческого переводились на другие языки текст Нового Завета, в отличие от Ветхого. Так если при переводе с иврита были ошибки, почему бы им не быть в переводе с древнегреческого?
troitsa1
Jun. 29th, 2013 09:53 am (UTC)
То есть вы имеете древний текст Евангелия? Очень вам повезло ))))

Вывод: сегодня мы не имеем ДРЕВНЕГО греческого текста Библии. А то, что имеем - либо сомнительного происхождения, либо очень поздние тексты, чья история прослеживается от нас в прошлое в лучшем случае до XVI-XVII веков. Вновь возникает все та же граница - СЕМНАДЦАТЫЙ ВЕК.
http://www.chronologia.org/bible/bible2_2_1-3.htm

А мне придётся опять ехать в Иерусаим и лбом стучаться во все ворота - не оно ли игольное ушко? Как вы верно написали - Это же не сложно! Еду ))))
laralelya
Jun. 29th, 2013 08:50 am (UTC)
Любопытно. Этой версии прежде не встречала. Спасибо)
lik_mi
Jun. 28th, 2013 09:59 pm (UTC)
Прикольно! Никогда не слышала раньше, и даже не задумывалась: и правда, а почему верблюд-то? И картинка остроумная. Спасибо!
daria_dev
Jun. 28th, 2013 10:01 pm (UTC)
Надо же! Буду знать теперь. Спасибо.
anton_gong
Jun. 29th, 2013 05:08 am (UTC)
ни в чем Верблюд не повинен - ОПРАВДАТЬ ;-))) !
(Deleted comment)
livejournal
Jun. 29th, 2013 07:21 am (UTC)
При чем здесь верблюд?
Пользователь allavasenka сослался на вашу запись в записи «При чем здесь верблюд?» в контексте: [...] Оригинал взят у в При чем здесь верблюд? [...]
nikaboshy
Jun. 29th, 2013 01:30 pm (UTC)
Очень вероятное объяснение. Ну, а верблюды в иголке - блеск!
( 18 comments — Leave a comment )