?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Естественно, каждый из нас когда-либо слышал это выражение - «английский юмор». Попробуем разобраться, что это за юмор такой, и чем он отличается, например, от русского или украинского?



 





Вот, что пишут об этом на Луке:

Английский юмор — это такой мем IRL, а также особое явление в мировой культуре. Ибо в самой Англии этот юмор есть просто часть жизни, и никто его «аглицким» не зовёт, равно как и в России водку называют водкой, а никак не «русской водкой». О некоторых весьма эпичных его представителях уже имеются статьи на Уютненьком, а здесь пойдёт речь о старомодном его варианте, так называемом «со шляпой и тростью».

Там же пишут и об истории этого явления:

Годом зарождения фирменного английского способа юморить можно считать 1284, когда король Эдуард I, овладев Уэльсом, пообещал тамошнему населению выполнить их требования, что ими будет управлять человек, не говорящий на английском и рожденный на их земле. И выполнил-таки обещанное, поставив им в управление своего новорожденного сына. С тех пор валлийцы испытывают любимое ощущение большинства нашей аудитории, а наследники Британской короны носят титул Принца Уэльского.

После этого, претерпев небольшие изменения по форме, по сути английский юмор остался таким же, каким был изначально. Основной упор в шутках делается на игру слов. Другой вариант — стёбное обыгрывание самих себя и своих традиций. Без напряга можно постебаться над любимым чаепитием, над дураком — ведущим из BBC, над лордами из Парламента и даже над Королевской семьёй.

Можно заметить, алсо, обстёбывают они не только себя, но и окружающих — французов, ирландцев и шотландцев. Особенно с шотландцами у них давняя и тесная дружба. Что же до французов — Столетняя война и Жанна д'Арк появились именно благодаря шутливым отношениям, а ирландцы сами в долгу не оставались и троллили на славу — кому интересно, гуглите инфу об IRA.

Хотя если говорить об этом, то нужно сказать, что каждый народ дружит с соседними подобным образом — хохлодружба, бульбодружба, пшекодружба и им подобные межнациональные дружбы тому пример. Третий, менее распространённый вариант — когда слова, которые подразумевают нечто иное, воспринимаются буквально. Это, типа, как у нас «Заставь дурака Богу молиться — он себе лоб расшибёт». Ну да, а вы что думали? Здесь всё то же самое, только в основном используется англичанами just for lulz.

А теперь обо всем этом чуть подробнее.

Англичане – островитяне, поэтому их культура причудлива и самодостаточна. И шутки у них чаще всего чрезвычайно мудреные. Порой смысл такой шутки уловить практически невозможно - точно блуждающий огонек светлячка он не желает, чтобы его поймали и начали изучать, и стоит вам схватить его, как вы понимаете, что вас в очередной раз обвели вокруг пальца. Например:

Двое мужчин читают газеты, и один говорит: "Здесь пишут, что в Девоншире один парень играет на виолончели тюленям". "Неужели?" - откликается второй. "Да, - подтверждает первый. - И разумеется, они в его сторону даже головы не поворачивают".

Поскольку англичане редко говорят то, что думают, и вообще имеют склонность умалчивать и недоговаривать, их юмор отчасти основан как раз на некотором выпячивании этой грани английского характера. Так, если в обычном разговоре они избегают правды, способной привести к конфронтации, то в своих анекдотах они это свойство высмеивают. Например:

За обедом в богатом загородном особняке один из гостей, выпив лишнего, падает лицом в тарелку. Хозяин подзывает дворецкого и говорит: "Смитерс, будьте добры, приготовьте, пожалуйста, комнату для гостей. Этот джентльмен любезно согласился остаться у нас ночевать".

Такт и дипломатичность англичан доходят порой до смешного, и начинает казаться, будто эти люди относятся неискренне даже к тому, что им действительно дорого. А потому популярная телевизионная комедия положении "Да, господин министр!" заставляет вас смеяться над изысканными словесными выкрутасами чрезвычайно воспитанного слуги, который способен буквально превратить черное в белое да еще и убедить всех, что это одно и то же.

Немалое место в комедии уделено также слабости и уязвимости - с тем самоосуждением, которое свойственно людям, ощущающим безусловное собственное превосходство. Особенно удачные шутки связаны с теми, кто в глазах английского общества является неудачником. Однако стержень комедии - отнюдь не неудачи героя, а героическая борьба за успех.

Например, в комедии "Папина армия" высмеивается дилетантизм пожилых чиновников, сформировавших во время Второй мировой войны отряд "Защита Отечества". Это умилительно и забавно не только потому, что старички уверены в собственной непобедимости и способности оказать достойное сопротивление грубым немецким воякам-профессионалам, но и потому, что аудитория тоже в это верит.

Англичане настолько непоколебимы в своей самовлюбленности, что совершенно спокойно подшучивают над собой. Попробуйте пожаловаться им, что кое-какие стороны их жизни поистине ужасны, и они тут же с радостью примутся рассказывать вам истории об английских поездах, которые никогда не прибывают вовремя, о бюрократической волоките, которая не раз доводила честных англичан до самоубийства, или об английской пище, настолько отвратительной, что ее ни одна собака (кроме английской, разумеется!) есть не станет.

Английский юмор связан не только с узнаванием в шутках самих себя, но гораздо больше - со способностью англичан смеяться над собой: "Я думал, что моя мать отвратительно готовит, просто есть невозможно, а смотрите-ка, соус-то весь подъели!".

Суховатая полуулыбка, с которой встречают хорошо рассчитанную недомолвку - весьма характерное для англичанина выражение лица. Здесь любят иронию и ожидают того же от других. Вот, пожалуйста:

Двое англичан путешествуют в горах, и один говорит другому: "По карте до этого места всего шесть миль, а под твоим "чутким руководством" мы прошли целых десять". "Верно, но согласись, что пройти десять миль - куда большее удовольствие, чем всего шесть!"

Густая струя непристойностей отличает многие английские телевизионные комедии. Об этом свидетельствуют, например, похабство и "приземленность" Бенни Хилла, а также "сортирный" юмор мистера Бина.

Так уот он какой, англицкий юмор!



Comments

( 37 comments — Leave a comment )
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
tabarhsak
Jan. 14th, 2013 05:53 pm (UTC)
В какой руке должен держать вилку джентльмен, если в правой он держит котлету?
krasavchik
Jan. 14th, 2013 06:19 pm (UTC)
Прикольно. Может провести конкурс анекдотов английских? Трем лучшим можно было бы отсыпать жетонов. Только не знаю, как это сделать. Как победителя определить?
(no subject) - tabarhsak - Jan. 14th, 2013 06:27 pm (UTC) - Expand
otevalm
Jan. 14th, 2013 06:37 pm (UTC)
Спасибо, прочитала с удовольствием!
sfy_y
Jan. 14th, 2013 07:51 pm (UTC)
Спасибо! Ламерики не охвачены, а это отдельный огромный пласт.
lipaand
Jan. 14th, 2013 10:29 pm (UTC)
Охватите! ))
(no subject) - sfy_y - Jan. 14th, 2013 10:38 pm (UTC) - Expand
(no subject) - tnt23 - Jan. 15th, 2013 07:19 am (UTC) - Expand
arktal
Jan. 14th, 2013 07:53 pm (UTC)
Спасибо. Симпатично. :) Если не возражаете, ещё несколько примеров английского менталитета:
немногословность -
Едут два джентльмена в одном купе... Час молчат, другой. Наконец один другому говорит:
- Разрешите представиться - меня зовут Джон Уайт, а Вас?
- А меня нет...


"доброжелательность" -
Американский турист ходит с гидом по Лондону.
- Все тут у вас такое маленькое, зажатое, - говорит он. - Это здание, например, было бы в Америке раз в десять выше.
- О, конечно, сэр! Это психиатрическая клиника.


ехидство
Приходит старый лорд домой, дворецкий открывает дверь и говорит:
- Ну что, старый пень, опять бухал и таскался по девкам?
- Нет, Джон, купил себе новый слуховой аппарат.


неожиданная понятливость
Лорд спрашивает слугу:
- Скажите, Джеймс, каких лошадей вы предпочитаете?
- Видите ли, сэр, когда я еду на вороной, мне почему-то хочется скакать на серой, а когда на серой, то думаю о вороной.
- А каких женщин вы предпочитаете, Джеймс? Блондинок или брюнеток?
- Видите ли, сэр...
- Не надо, Джеймс, я понял.


ну и знаменитая английская тактичность:
Англичанин не знает, как по-мягче сообщить секретарше, что она уволена.... И формулирует это так:
- Мисс Джонс, Вы так великолепно справляетесь со своими обязанностями, что я даже не знаю, что бы мы делали без Вас. Но с понедельника мы все-таки...попробуем..


и т.д. :))
krasavchik
Jan. 14th, 2013 08:17 pm (UTC)
))))
А я завтра конкурс хотел объявить на лучший английский анекдот.
Но, думаю, у вас есть еще, что написать.)
(no subject) - arktal - Jan. 15th, 2013 01:11 pm (UTC) - Expand
(no subject) - mrs_riplie - Jan. 15th, 2013 05:29 am (UTC) - Expand
(no subject) - arktal - Jan. 15th, 2013 01:11 pm (UTC) - Expand
(no subject) - dina_simonyan - Jan. 15th, 2013 01:01 pm (UTC) - Expand
(no subject) - arktal - Jan. 15th, 2013 01:17 pm (UTC) - Expand
paskinen
Jan. 14th, 2013 08:02 pm (UTC)
о, молодой Саймон Пегг! (второй гипнотизер) А злой гипнотизер, если не ошибаюсь - Ник Фрост.
Пегга - обожаю. :-)
krasavchik
Jan. 14th, 2013 08:13 pm (UTC)
Ага, мне он тоже нравится, особенно в "Крутых легавых" и "Как потерять друзей". ))
(no subject) - paskinen - Jan. 14th, 2013 08:30 pm (UTC) - Expand
mnp70
Jan. 14th, 2013 08:38 pm (UTC)
Ещё в юности,наслушавшись похвал английскому юмору,смотрел какой-то фильм и был поражён грубостью и концентрацией "ниже пояса".Сейчас -выборочно!
capelman
Jan. 14th, 2013 08:39 pm (UTC)
Это же Ваш журнал !
... Можно ещё такие правила ввести , что в коментах только красиво и с иронией общаться , как англичане в юмористических сериалах . Мелочь , а приятно ...
krasavchik
Jan. 14th, 2013 08:52 pm (UTC)
Re: Это же Ваш журнал !
Было бы здорово. )))
Не правда ли, миссис, сегодня прекрасный вечер?
Или
Сер, вы позволили себе неприлично выразиться в присутствие дамы. Не соизволите ли извиниться?
Re: Это же Ваш журнал ! - capelman - Jan. 14th, 2013 08:55 pm (UTC) - Expand
albalili
Jan. 14th, 2013 09:00 pm (UTC)
Меня в своё время Джером К. Джером покорил, второе открытие его книги про путешествие по Германии на велосипедах произошло когда я проезжала примерно по тем же местам :)
krasavchik
Jan. 14th, 2013 09:07 pm (UTC)
Тоже. Не знаю, почему, но неимоверно ржал от сюжета про сыр. До сих пор помню это ощущение.
(no subject) - albalili - Jan. 16th, 2013 03:55 pm (UTC) - Expand
27fattrolls
Jan. 14th, 2013 10:26 pm (UTC)
НА ЛУРКЕ
annamiks212
Jan. 14th, 2013 10:47 pm (UTC)
Спасибо большое!!! У Вас талант))))

теперь про китайский юмор
русский арабский и французский юмор было-бы интересно почитать.

п.с по арабски я знаю умеют красиво ругаться, например:
"если весь мир - вода, а голова моего члена - суша, куда пойдешь?"
m_mush
Jan. 14th, 2013 11:04 pm (UTC)
По-моему, у нас так называют любой тонкий юмор, когда не смешно.
Если знаешь, что не засмеются, то перед рассказом анекдота надо сказать - "чисто английский юмор" и конфуза не будет.
rasgibatel
Jan. 14th, 2013 11:45 pm (UTC)
Русская версия..
из двух леди только одна знает что она леди, а другая фуфло..

пролетарий всегда отличит леди от фабричной девушки, а вот пьяный бизнесмен - нет..



Edited at 2013-01-14 11:46 pm (UTC)
tabarhsak
Jan. 15th, 2013 12:20 am (UTC)
Вот хоть не совсем английский но думаю в тему, мне понр
Поспорили англичанин, француз, китаец и русский, какой национальности Адам и Ева. Англичанин говорит, что они могли быть только англичанами, т.к. только джентельмен мог предложить даме половину яблока.
Француз считает, что они могли быть только французами, потому что только француженка могла отдаться за пол яблока.
Китаец думает, что они могли быть только китайцами, ибо только двое китайцев могли населить всю Землю.
- Нет, - говорит русский: "Они были русскими. Голым задом на камнях, одно яблоко на двоих и думают, что в раю!"
klaracat
Jan. 15th, 2013 01:11 am (UTC)
- Что такое "английский юмор"?
- Это когда один очень интеллигентный джентльмен говорит другому весьма уважаемому джентльмену нечто такое, чего не понимают окружающие. Именно это обоих и забавляет.

Англия. Темза. Гуляют два джентельмена и видят дохлую лошадь.
- Сэр, довайте отвезём эту лошадь ко мне домой и положем её в ванну.
- Зачем?
- Представляете, я зову дворецкого и прошу его приготовить ванну. Он возвращается и
говорит: "Там же лошадь, сэр!". А я отвечу: "Я знаю,сэр!".
Так и сделали.
Зовут дворецкого.
- Приготовте мне ванну.
Через некоторое время дворецкий возвращается.
- Ванна готова!
- Но там же лошадь!
- Я знаю, сэр!

Настоящий джентельмен - это тот, кто кошку всегда называет кошкой, даже
если он о нее споткнулся и упал.
notabler
Jan. 15th, 2013 11:30 am (UTC)
Поскольку я живу в Англии, то могла бы прислать вам тьму файлов с истинно английским юмором - те, которыми мой муж обменивается с друзьями. И в моем ЖЖ такого юмора немало
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
( 37 comments — Leave a comment )

Profile

Шебутной
krasavchik
Дневник самовлюбленного эгоцентриста
Website

Latest Month

May 2017
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
Powered by LiveJournal.com